ཨོཾ་བདེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག །

om delek su gyur chik

OM: may there be goodness!

ཆུ་འཛིན་དཀར་པོ་གློག་ཕྲེང་དྲ་བ་ཅན། །

chudzin karpo lok treng drawachen

Like a white cloud decoratively latticed with lightning

 

མཁའ་ཡི་མཛེས་བྱེད་འདྲ་བའི་ཡིད་འཕྲོག་མ། །

kha yi dzejé drawé yitrok ma

Adorning the sky, you are the utterly captivating goddess.

དྲི་ཟའི་ན་ཆུང་དབུས་ན་འཇོ་སྒེག་མཁན། །

drizé na chung ü na jogek khen

Balanced in the center of youthful gandarvas,[1] your charm is enchanting.

རིང་ནས་བརྩེ་བའི་ལྷ་མོ་ད་ཚུར་བྱོན། །

ring né tsewé lhamo datsur jön

Come here now, ever-kind and loving goddess.

པདྨའི་བཞིན་ལ་གཡོ་ལྡན་བུང་བའི་མིག །

pemé shin la yoden bungwé mik

On your lotus face, the honey bees of your eyes dance about.

མཐོན་མཐིང་རལ་པའི་རྩེ་ན་འོད་དཀར་ཅན། །

tönting ralpé tsé na ökar chen

The tips of your deep black locks glisten with a brilliant luster.

རོལ་སྒེག་གར་གྱིས་འགྱིང་བའི་དབྱངས་ཅན་མ། །

rol gek gar gyi gyingwé yangchenma

O Sarasvati, gracefully poised in a mesmerizing dance,

ད་དུང་བདག་ལ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་སྩོལ། །

dadung dak la ngak gi wangchuk tsol

Continue to grant me mastery over the power of speech.

རོལ་རྩེད་གར་གྱི་ཉམས་ལྡན་རི་དྭགས་མིག ། 

roltsé gar gyi nyamden ridak mik

Playfully frolicking about with beautiful, deer-like eyes.

མིག་གིས་ལྟ་བས་མི་ངོམས་ཡིད་འཕྲོག་མ། །

mik gi tawé mi ngom yitrok ma

Eyes never tire of gazing upon you, enthralling goddess.

 

མ་ལྟར་བརྩེ་བ་ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་གི་ངག །

ma tar tsewa khyö kyi dak gi ngak

Goddess as loving as a mother, grant me the blessings of speech,

ངག་དབང་ལྷ་མོ་ཉིད་དང་མཚུངས་པར་མཛོད། །

ngawang lhamo nyi dang tsungpar dzö

Speech the very likes of yours, o goddess of voice and words. 

སྟོན་ཟླ་རྒྱས་པའི་དཔལ་ལས་ལྷག་པར་མཛེས། །

tön da gyepé pal lé lhakpar dzé

More beautiful than the glory of the full autumn moon,

ཚངས་དབྱངས་སྙན་པའི་གདངས་ཀྱང་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །

tsang yang nyenpé dang kyang zil gyi nön

Outshining even the likes of the melodies of Brahma,

ཟབ་ཡངས་རྒྱ་མཚོའི་འཇིང་ལྟར་དཔག་དཀའ་བ། །

zab yang gyatsö jing tar pak kawa

More difficult to fathom than the depths of the vast oceans—

དབྱངས་ཅན་ལྷ་མོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་འདུད། །

yangchen lhamö ku sung tuk la dü

To your body, speech, and mind, Sarasvati, I bow down!

[1] Gandarvas are known as celestial musicians.

Photo credit: Himalayan Art Resources

NOTES

BIBLIOGRAPHY

Blo bzang grags pa'i dpal. 1997. Sgra dbyangs lha mo dbyangs can ma la bstod pa'i tshigs su bcad pa. In Gsung 'bum/_tsong kha pa/?bkras lhun par rnying / d+ha sar bskyar par brgyab pa/?, vol 2, p. 326. Dharamsala: Sherig Parkhang. BDRC W29193

COLOPHON

ཅེས་སྒྲ་དབྱངས་ལྷ་མོ་སྤྱན་དྲངས་ནས་བསྟོད་ཅིང་གསོལ་བ་གདབ་པ་ཡུལ་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྙན་དངགས་མཁན་བློ་བཟང་གྲགས་པའི་དཔལ་གྱིས་སྦྱར་བའོ།།  

Having invited the goddess Sarasvati in such a way, praise and supplicate her!

This was composed by the poet of the northern lands, the glorious Lobzang Drakpa.

༄༅། ། སྒྲ་དབྱངས་ལྷ་མོ་དབྱངས་ཅན་མ་ལ་བསྟོད་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ།

In Praise of the Goddess Sarasvati

Abstract

One of the most famous poems in Tibetan history in which Tsongkhapa calls out and praises the goddess Sarasvati. This poem is not only chanted in monastic halls but also sung by performing artists and taught in literature classes. 

TRADITION

Geluk

INCARNATION LINE

None

HISTORICAL PERIOD

14th Century

15th Century

TEACHERS

Lama Dampa Sonam Gyeltsen

Kunga Gyeltsen

​The First Lelung Jedrung, Drubchen Namkha Gyeltsen

The Fourth Karmapa, Rolpai Dorje

Chokyi Gyelpo

Chokle Namgyel

Rinchen Namgyel

Zhonnu Jangchub Ozer

Dondrub Rinchen

Chokyab Zangpo

Nyawon Kunga Pel

Zhonnu Sonam

Chokyi Pelwa

Chopel Zangpo 

Dondrub Zangpo

Umapa Tsondru Sengge

​Rendawa Zhonnu Lodro

Chokyab Pelzangpo 

Tsultrim Rinchen

Rolpai Dorje

The Fourth Fourth Karmapa, Rolpai Dorje

Jangchub Tsemo

TRANSLATOR

INSTITUTIONS

Ganden

Sera Monastery

Drepung Monastery

Kumbum Jampa Ling

Sangpu Neutok

Rakadrak Hermitage

Reting Monastery

Pabongkha Hermitage

Sera Choding

Gadong

Wolkha Cholung

Lhasa Tsuklakhang

Wolkha Samling Monastery

STUDENTS

Tashi Senge

The First Kirti, Gendun Gyeltsen

Shakya Pelzang

Samlo Sanggye Tashi

Samten Lodro

The First Lelung Jedrung, Drubchen Namkha Gyeltsen

Rinchen Samdrub

Duldzin Drakpa Gyeltsen

Jampel Gyatso

Sherab Sengge

Dzepa Pelden Zangpo

Donyo Gyeltsen

The Fourth Ganden Tripa, Lekpa Gyeltsen

Norzang Rinchen Pelzang

Rinchen Gyeltsen

Go Lotsawa Zhonnu Pel

Shakya Yeshe

Nawang Drakpa

Jampel Chozang

Zang Kyongwa

Janchub Sengge

Sherab Drak

Jampel Tashi

Pel Kyong

Namkha Pelwa

Jamyang Choje Tashi Pelden

Pelden Dondrub

Sanggye Rinchen Gyeltsen

Baso Chokyi Gyeltsen

Gyeltsen Zangpo

The Seventh Ganden Tripa, Lodro Tenpa

Gyelwa Kachupa

Sonam Lhundrub

Khedrubje Gelek Pelzang

Gyeltsabje Darma Rinchen

Chophak

Chophak Gyeltsen

Yonten Pel 

Lodro Gyeltsen

Chowang Drakpa

Chennga Sonam Zangpo

Sanggye Yeshe

Sonam Namgyel

Sherab Zangpo

In Praises of the Goddess Sarasvati

Alongside our own publications, Tib Shelf peer reviews and publishes the works of aspiring and established Tibetologists. If you would like to publish with us or request our translation services, please get in touch, our team would be pleased to help.

Contact

 

40 Okehampton

London NW10 3ER

shelves@tibshelf.org

 

+44 (0) 203 983 7265

Follow Us

Subscribe

Instagram

 

Facebook