top of page

A Prayer to the Three Roots

༄༅ །རྩ་གསུམ་ལ་གསོལ་འདེབས།


ཧཱུྃྂ། ཆོས་དབྱིངས་ངང་ལས་སྒྱུ་མའི་སྐུར་བཞེངས་པ། །

དུས་གསུམ་བླ་མ་འགྲོ་མགོན་ཐུགས་རྗེའི་ལྷ། །

ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་དང་། །

བཀའ་བཞིན་རྗེས་སུ་སྒྲུབ་པའི་ལས་མཛད་པ། །

དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །

 

Hūṃ! Within the state of dharmadhātu, you assume your illusory forms:

Gurus of the three times, protectors of beings, divine compassionate ones;[2]

Infinite peaceful and wrathful deities; wisdom ḍākinīs;

And vast hosts of oath-bound ones who carry out the activities we command—

All of you, I honor[3] and praise!



COLOPHON

None


NOTES

[1] This verse comes from an untitled work in Khenpo Ngawang Palzang’s collected writings, vol. 1, p. 337.


[2] "Protector(s) of beings, divine compassionate one(s)" is an epithet of Avalokiteśvara/Chenrezi. Here, placed after "gurus," it is reasonable to understand the phrase as qualifying the gurus and, as a literary flourish, that the gurus are implictly none other than Avalokiteśvara. Thus, line two addresses the first of the Three Roots: lamas, yidams, and ḍākinīs+protectors, the latter (2/3) addressed in following lines. Moreover, in the phrase thugs rje'is lha, we render lha as divine rather than as the more common "god/deity." Lha is the equivalent of the Sanskrit deva, which is the etymological source of the English divine. It does not always entail an anthropomorphic god, as in the term lha chos, "divine dharma."


[3] "Honor" for phyag 'tshal, the Tibetan equivalent of Sanskrit nāmaḥ, "homage." The term is most often rendered as "prostration/prostrate", but the term need not entail physical bowing.


BIBLIOGRAPHY

mKhan po ngag dgaʼ. gSung ʼbum kun mkhyen ngag gi dbang po. Par thengs 1. Vol. 1: p. 337. sNga ʼgyur kaḥthog bcu phrag rig mdzod chen moʼi dpe tshogs. Khreng tuʼu: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 2017. BDRC MW4CZ364088.

Abstract

This verse is an opening homage composed by Khenpo Ngawang Palzang (1879–1941). Framed by the seed syllable hūṃ, the stanza invokes the complete refuge assembly: the gurus of the three times, the infinite peaceful and wrathful deities, the wisdom ḍākinīs, and the oath-bound protectors.[1]

LISTEN TO AUDIO

00:00 / 00:27

TRADITION

Nyingma

INCARNATION LINE

None

HISTORICAL PERIOD

19th Century

20th Century

A Prayer to the Three Roots

  • Facebook
  • Instagram
  • Youtube
  • Soundcloud

Subscribe to our newsletter

Support Tib Shelf's ongoing work & Subscribe Today!

Tib Shelf is a not-for-profit organisation dedicated to translating, presenting and preserving primary source Tibetan texts across a vast array of genres and time periods. We make these literary treasures accessible to readers worldwide, offering a unique window into Tibet's rich history, culture and traditions.

Tib Shelf has been accredited by the British Library with the International Standard Serial Number 
(ISSN):  2754–1495
CONTACT US | SHELVES@TIBSHELF.ORG
© 2024 Tib Shelf. All rights reserved.
bottom of page