The Truthful Words of a Sage

ཨེ་མ་ཧོ༔
emaho
Emaho!
ཆོས་སྐུ་རྡོར་འཆང་ལོངས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སེམས༔
chöku dor chang longku dorjé sem
Dharmakaya Vajradhara, Sambhogakaya Vajrasattva,
སྤྲུལ་སྐུ་དྲང་སྲོང་དྲི་མེད་གསང་བའི་བདག༔
tulku drangsong drimé sangwé dak
Nirmanakaya Stainless Sage Loktripala,[1]
དགའ་རབ་ཤྲཱི་སེང་པད་འབྱུང་བཱི་མ་ལ༔
garab shri seng pejung bi ma la
Garab Dorje, Shri Simha, Padmakara, Vimalamitra,
ཀུན་འདུས་རྩ་བའི་བླ་མ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔
kündü tsawé lama tötreng tsal
The embodiment of all— root Guru Totrengtsel
རྩ་གསུམ་ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་རིག་འཛིན་ཚོགས༔
tsa sum lha dang drangsong rigdzin tsok
The deities of the three roots and the assemblies of sages and vidyadharas,
བདག་གི་བདེན་ཚིག་འགྲུབ་པའི་དཔང་པོར་བཞུགས༔
dak gi dentsik drubpé pangpor shuk
Remain here as witness to the accomplishment of my truthful words.
ཐོག་མར་འཁྲུལ་པ་ནས་བཟུང་ད་ལྟའི་བར༔
tokmar trulpa né zung danté bar
Since the dawn of delusion until this moment in time,
སྲིད་འདིར་བདག་ལུས་གྲངས་མེད་བླངས་གྱུར་ཀྱང༔
si dir dak lü drangmé lang gyur kyang
We have taken countless births in this [conditioned] existence.
སྟོང་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་མ་ཟིན་པས༔
tongnyi changchub sem kyi mazinpé
Yet, as we have not seized the mind of emptiness-bodhicitta,
ད་དུང་ཆགས་སྡང་འཆིང་བ་དམ་པོས་བཅིང༔
dadung chakdang chingwa dampö ching
We are fettered by the tight shackles of attachment and aversion and
བདག་ནི་མ་རིག་འཐིབས་པོས་བསྒྲིབས་ལགས་ཀྱང་༔
dak ni marik tibpö drib lak kyang
Are still enveloped by the darkness of non-recognition.
བླ་མའི་ཐུགས་བསྐྱེད་དུས་སུ་སྨིན་པ་ཡིས༔
lamé tukkyé dü su minpa yi
But by the timely ripening of the guru’s kind aspirations,
བདག་ཅག་ཡང་གསང་རྡོ་རྗེའི་ལམ་དང་ཕྲད༔
dakchak yangsang dorjé lam dang tré
We have met the exceedingly secret indestructible path.
ད་ནི་ཆགས་སྡང་སྒྲོག་ལས་གྲོལ་བར་ཤོག༔
dani chakdang drok lé drolwar shok
May we be freed from the restraints of attachment and aversion this very instant.
གྲངས་མེད་སྐྱེ་བར་ལས་ཀྱིས་འབྲེལ་པ་ཡི༔
drangmé kyewar lé kyi drelpa yi
Connected by the karma of innumerable lives,
ཐབས་ལམ་རྣམ་པར་རོལ་པའི་བདེ་ཆེན་གྲོགས༔
tab lam nampar rolpé dechen drok
Companions who enjoy great bliss on the path of skilful means,
བྱམས་དང་བརྩེ་བས་བསྐྱངས་བའི་ཕ་མ་དང་༔
jam dang tsewé kyangwé pama dang
Mothers and fathers who nurture us with love and kindness,
དམ་ཚིག་གཅིག་ཏུ་འབྲེལ་བའི་རྡོ་རྗེའི་མཆེད༔
damtsik chik tu drelwé dorjé ché
Vajra siblings who are connected by sharing tantric commitments,
གཙོ་གྱུར་མཁའ་ཁྱབ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན༔
tso gyur khakhyab semchen tamché kün
Essentially, all sentient beings pervading space—
བློ་ལྡོག་རྣམ་པ་བཞི་ཡིས་རྒྱུད་བསྐུལ་ནས༔
lo dok nampa shi yi gyü kul né
May we invigorate ourselves through the four [thoughts] that turn the mind [toward practice],
རྩེ་གཅིག་དམ་པའི་ཆོས་ལ་བརྩོན་འགྲུས་བསྐྱེད༔
tsechik dampé chö la tsöndrü kyé
Develop diligence that is single-pointedly focused on the excellent teachings,
བསླབ་པ་གསུམ་གྱི་ཡོན་ཏན་མཐར་ཕྱིན་ཤོག༔
labpa sum gyi yönten tarchin shok
And perfect the qualities of the three trainings!
མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་ཨ་ཏི་ཡོ་ག་ཡི༔
maha anu atiyoga yi
May the ripening blessings and four empowerments of
སྨིན་བྱེད་བྱིན་རླབས་དབང་བཞིས་རང་རྒྱུད་སྨིན༔
min jé jinlab wang shi ranggyü min
Maha, Anu, and Ati yoga mature our mind-streams.
བསྐྱེད་དང་རྫོགས་པའི་ལམ་མཆོག་མཐར་ཕྱིན་ནས༔
kyé dang dzokpé lam chok tarchin né
May we perfect the supreme paths of the creation and perfection stages,
མི་ཉམས་རྡོ་རྗེའི་དམ་ལ་གནས་པར་ཤོག༔
mi nyam dorjé dam la nepar shok
And uphold the vajra commitments without any degeneration.
བདེ་ཆེན་རང་ལུས་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས༔
dechen rang lü gyalwé kyilkhor dzok
May we perfect the mandala of the victors within our own bodies of great bliss—
རྩ་འབྱོངས་རླུང་ཆུན་ཐིག་ལེ་ལས་རུང་ཞིང་༔
tsa jong lung chün tiklé lé rung shing
Train the channels, control the energy, and make the essences pliable,
དགའ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་སྟེར་བའི་མཛའ་ན་མོར་༔
ga shi yeshe terwé dza namor
Inseparably merging energy and mind through
སྦྱོར་བས་རླུང་སེམས་དབྱེར་མེད་འདྲེས་པར་ཤོག༔
jorwé lungsem yermé drepar shok
Uniting with the consort who bestows the primordial wisdom of the four joys.
ལྟ་བ་འཕོ་མེད་ཆོས་སྐུའི་རྒྱལ་ས་ཟིན༔
tawa pomé chökü gyalsa zin
May we seize the royal seat of the dharmakaya, the unshifting view,
སྒོམ་པ་ཡེང་མེད་འཁྲུལ་གྲོལ་རེ་དོགས་བྲལ༔
gompa yengmé trul drol redok dral
Meditate without hope, fear, distraction, and delusion, and
སྤྱོད་པ་སྤང་བླང་བྲལ་བ་ཆོས་ཉིད་རྩལ༔
chöpa panglang dralwa chönyi tsal
Conduct ourselves free of rejection and acceptance—
ཁྲེགས་ཆོད་འབྲས་བུ་གཞི་ལ་རྫོགས་པར་ཤོག༔
trekchö drebu shi la dzokpar shok
Resulting in the power of suchness completely cutting through to the ground.
ཨ་ཏིའི་ལམ་གྱི་རྩ་བ་འོད་གསལ་གནད༔
ati lam gyi tsawa ösal né
May we perfect the fundamental points concerning luminosity on the path of Ati,
ཐོད་རྒལ་སྒྲོན་མ་བཞི་ཡི་ལམ་མཆོག་ལ༔
tögal drönma shi yi lam chok la
[The meditational stages of] fluctuation, attainment, habituation, stability, and completion
གཡོ་ཐོབ་གོམས་བརྟན་མཐར་ཕྱིན་རྩལ་རྫོགས་ནས༔
yo tob gom ten tarchin tsal dzok né
Upon the supreme path of the four lamps of leaping-over;
བློ་བྲལ་ཆོས་ཟད་ཆེན་པོར་སངས་རྒྱས་ཤོག༔
lodral chö zé chenpor sangye shok
May we awaken to the great exhaustion of phenomena devoid of conceptualization.
ལམ་ལ་མ་ཞུགས་འབྲེལ་པའི་སེམས་ཅན་ཀུན༔
lam la ma shuk drelpé semchen kün
May all connected sentient beings who have not embarked on the path
བདག་གིས་དུས་གསུམ་བསགས་པའི་དགེ་ཚོགས་དང་༔
dak gi dü sum sakpé gé tsok dang
Awaken on the greatly glorious and blissful Mount Potala
རྗེས་འཛིན་སྨོན་ལམ་དྲག་པོའི་མཐུ་ནུས་ཀྱིས༔
jedzin mönlam drakpö tu nü kyi
Through the power of this caring and fervent aspiration prayer
བདེ་ཆེན་པོ་ཊ་དཔལ་རིར་སངས་རྒྱས་ཤོག༔
dechen pota palrir sangye shok
And my accumulated virtuous actions of the three times.